Domain for sale. Call +1 or click here to make an offer. Copyright. All Rights Reserved. The Sponsored Listings displayed. Vargsmål has ratings and 3 reviews. Albeit written in and published not until , hence quite outdated nowadays, this book still remains an al. Varg Vikernes is a Norwegian musician, writer, and blogger. In , he founded the one-man music project Burzum, which is considered . Echoing this sentiment, he writes in Vargsmål: “For each devastated graveyard, one heathen grave is.

Author: Fenrijinn Mezikree
Country: Saudi Arabia
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 27 September 2013
Pages: 415
PDF File Size: 4.50 Mb
ePub File Size: 1.41 Mb
ISBN: 471-8-48683-703-3
Downloads: 98574
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mikashicage

Varg Vikernes 15th of December When I wrote it I had just received a 21 year conviction and I was isolated in a security block in Bergen prison for about a year.

Varg Vikernes – A Comment To “Vargsmål” And Other Books By Varg Vikernes

I wrote the book because I felt a strong need to defend myself against all the media lies and lie-propaganda. All my correspondence was stopped, I was allowed to talk on the phone for only 10 minutes a week and receive one one hour visit every week, so writing a book was basically my only way to disclose the lies of the media and talk back.

What made it even worse was the fact that the prison authorities confiscated the manuscript, and for several years I wasn’t allowed to even proof-read it.

It was an unfinished manuscript, consisting of many separate articles, and ideally I would have been able to make some changes before it was published, but I wasn’t. Eventually I gave up and just published it as it was – with all the errors and not-so-balanced articles.

Varg Vikernes “Vargsmål”

I figured that it was better to live with the embarrassing errors, than not to publish it at all. I took it for granted that the reader was familiar with the story and the Norwegian media-reality. This will make the book a bit odd to others, as they don’t always have the insight necessary to know what I am actually talking about.

Before the book was translated into Swedish – some years ago – I was able to make some corrections, but I chose not to remove the poorer articles included in the text, in an attempt to accept my mistakes and live with them, rather than try to “revise” the book.

I obviously haven’t been able to read through the Russian translation to see if that translation is good or not.

Varg Vikernes – Wikipedia

Vargsmwl only have I a Russian vocabulary like a 4-year-old, but the Russian I know I have learned from young Polish and Lithuanian criminals who use words like “korva” in every single sentenceso half of what I do know is probably not even grammatically correct. It has been easier when it comes to the English translations though, and I say translations rather than translation, because I know of at buzum two English translations. The one I saw, inwas sent to me by the guys at www.


Now why buurzum Earth would I say that I am German? The whole translation was so horrible that I didn’t even manage to read through all of it. One of the things I don’t handle very well is stupidity and incompetence, and this translator was just so incredibly stupid or incompetent that I had to stop reading in order not to die from a heart attack or something. However, the only other book I have had vargsmzl this far is “Germansk Mytologi Og Verdensanskuelse” Teutonic Mythology And Worldviewwritten in in Norwegian, so fargsmal has not been read by that many people.

I called it “Teutonic” rather than “Scandinavian” solely to provoke the politically correct “intellectuals” in Norway, who seem to regret the fact that the Germans “those horrible Nazis” share our religious and cultural traditions.


The problem with publishing a book in Norwegian is that I am so boycotted in Norway that any form of distribution will always be hopeless, and even libraries refused to take it, and if they did, they often refused to let people borrow it!?

Apparently we have a political censorship in the public libraries in Norway. There is in other words no wonder that I am not well-known for writing about mythology It should come to no surprise to anybody that the media in Norway has ignored this book completely, so I don’t think many Norwegians even know it exists.

By then I had become pretty patient, so I had no rush getting it published, and after a while I decided to translate it into English, and changed the title to “The Religion Of The Blood”. This English translation will be published, but probably not until next year, possibly later for tactical reasons The fifth book I wrote, in andwas called “Teorier” Theorieslater changed to “Theories”.

I wrote half the book in Norwegian, and then changed my mind and wrote the second half in English. It contained several short stories about the prehistoric era, and presented some theories to the origin of different customs and beliefs we have or out forefathers had, but I ended up binning the whole book.

The only reason I mention this book is that I know that some people know about it, and in case they wonder, I can tell that it will not be published, but I have instead recycled some of the ideas, in other books. It is called “The Cult Of Hel” and it is some sort of gothic-fantasy novel.


It is a fictional story based partly on real events and will probably be the book that is the most interesting to Black Metal and Goth fans. This book will most likely be published next year.

The seventh book I wrote inand it’s first and foremost an English translation of “Germansk Mytologi Og Verdensanskuelse” GMVbut it’s also rewritten and improved. In a sense it is just the same book, but I have made so many changes and included so much new material that it is in effect a completely new book. Unlike GMV it contains a description of all the high festivals, the ancient Pagan calendar, and the Pagan religion not just the mythology.

This book will most likely be published next year too. I could not have written the two latest books unless I had been arrested in Octoberso in a sense I am happy everything went to Hell back then.

After that I was 24 hours a day in a cell for about nine months, reading books, taking notes, processing the information and basically just delving deeper into the material.

It was actually very fruitful well, in this context anyhow. I understand very well why people spend time in monasteries, where there are few or no distractions, and in a sense being isolated in a prison cell can be compared to a stay in a monastery – or rather a hermit’s cave.

It was written in Norwegian and I don’t know if the English translation is any good, or even if the translator was aware of the fact that it was meant to be a children’s story.

I am also aware of the fact that “A Guide To The Norse Gods And Their Names” has been published, and this was actually just a list of names and their translation that I vzrgsmal to a comrade in Flandern in Belgium as part of our correspondence, and he decided to publish it. Well, I guess that’s all the books and booklets I have finished this far, so there is not much else to say in this context.

Thank You for the interest. Do not reproduce, respect the copyrights. Varg Vikernes 15th burzuj December Wotan; id est furor!